Fransız Dili ve Edebiyatı öğretim üyelerinden, tiyatro eleştirmeni, çevirmen Hasan Anamur için, ölümünün birinci yılında kurucusu olduğu Yıldız Teknik Üniversitesi Fen- Edebiyat Fakültesi Batı Dilleri ve Edebiyatları Bölümü tarafından bir anma töreni düzenlendi.

1940 yılında Ankara’da doğan Hasan Anamur 1951-1958 – Saint Joseph Fransız Erkek Lisesi’ni (1958), A.Ü. Dil Tarih Coğrafya Fakültesi Fransız Dili ve Edebiyatı Bölümü’nü (1964) bitirdi ve aynı bölümde asistan oldu. 1971 yılında ‘Jean Giraudoux’nun Tiyatrosunda Savaş ve Barış Sorunu’ çalışmasıyla doktor, 1980’de de ‘Zulfu de Maurice Bedel et Les Quatre Dames d’Angora de Claude Farrère’ başlıklı teziyle doçent oldu. Uludağ Üniversitesi Eğitim Fakültesi’nde (1982 – 1990), Tours (Fransa) Pierre Ronsard Üniversitesi Karşılaştırmalı Edebiyat Bölümü’nde (1990 – 1991) İ.Ü. Edebiyat Fakültesi Tiyatro Eleştirmenliği ve Dramaturji Bölümü’nde (1991-1993), kurucusu olduğu  Yıldız Teknik Üniversitesi Mütercim Tercümanlık Bölümü’nde (1991 – 2003) profesör olarak dersler verdi.

Hasan Anamur, öğretim üyeliğinin yanı sıra sivil toplum kuruluşlarında gerek kurucu gerekse yönetim kurulu üyesi olarak görev yaptı. Uzun yıllar Tiyatro Eleştirmenleri Birliği’nde Yönetim Kurulu üyesi olarak 1998 ile 2000 yılları arasında da Başkanı olarak görev yaptı. Birliğin yayın organı olan TEB OYUN dergisinin de 2007 ile 2017 yılları arasında Sorumlu Yazı İşleri Müdürüydü. Fransız Edebiyatından çevirileri de bulunun Hasan Anamur 1992 yılında çevirmenlerin örgütlenmesi için Çeviri Derneği’nin kurulmasına da öncülük etti ve başkanlığını üstlendi. 1995 ile 2000 yılları arasında da Uluslararası Çevirmenler Federasyonu’nun (FIT) Yönetim Kurulu Üyesiydi. Hasan Anamur eleştirmenliğinin yanı sıra tiyatro ödül jürilerinde de yer aldı.

Hasan Anamur, Fransız dili ve edebiyatına yaptığı katkılar nedeniyle Fransız Hükümeti tarafından ‘Palmes Académiques’ nişanına değer bulundu. Eugène Ionesco’dan yaptığı ‘Gergedanlar’ çevirisi ile 2016’da Sanat Kurumu Çeviri Ödülü’nü aldı.

Hasan Anamur’un Çevirdiği Eserlerden:

Tiyatro Oyunları:

* Samuel Beckett, Godot’yu Beklerken, Can Yayınları, 1990

* Jean Giraudoux, Toplu Oyunları 1, Mitos Boyut, 1995

* Eugène Ionesco, Toplu Oyunları 1, Mitos Boyut, 1996

* Eugène Ionesco, Toplu Oyunları 4, Mitos Boyut, 1997

Roman:

* Michel Tournier, Kızılağaçlar Kralı, Ayrıntı Yayınları, 1994

Düzyazı Şiir:

* Charles Baudelaire, Paris Kasveti, Kırmızı Yayınları, 2008 (Beki Haleva ile)

Çeviri Üzerine İnceleme

Başlangıcından Bugüne Fransızcadan Türkçeye Yapılmış Çeviriler ile Fransız Düşünürler, Yazarlar, Sanatçılar Üzerine Türkçe Yayınları İçeren Bir Kaynakça Denemesi, Gündoğan Yayınları, 2010

Hasan Anamur’u anma töreni 17 Aralık saat 16:00’da Yıldız Teknik Üniversitesi Yıldız Yerleşkesi Oditoryumu’nda…

 

 

Bir Cevap Yazın

Bu site, istenmeyenleri azaltmak için Akismet kullanıyor. Yorum verilerinizin nasıl işlendiği hakkında daha fazla bilgi edinin.