YUVA: Özgürlük Arayışındaki Çaresiz İnsanoğlu

0

    ” Sami Berat Marçalı’nın yazdığı ve yönetmenliğini üstlendiği Yuva çok katmanlı bir oyun. Oyun iki dilde oynanıyor sahne üstünde. İngilizce konuşmaların çevirisi fondaki bir ekrandan veriliyor. Oyuncusu için de, yönetmeni için de çok zor bir oyun. Ama Marçalı’nın rejisi sayesinde bu güçlük seyirciye geçmiyor. Keyifle izlenen bir oyun olarak çıkıyor seyircinin karşısına.”

 

 

Özgürlük Arayışınaki Çaresiz İnsanoğlu

                                                 Y U V A

 

Yaşar İlksavaş
Twitter @Yasarilksavas
info@dirensanat.com

Amerika Birleşik Devletleri. New York. Sağanaktan boşanırcasına yağan yağmurun altında bir genç kızla erkek kardeşi kendilerini bir taksiye atarlar. Abla ve otistik kardeşi ülkeye kaçak girmişler, kendilerini getiren tekneden sahile yakın bir yerde suya atlamaya ve yüzerek sahile çıkmaya mecbur bırakılmışlardır. Türkçeden başka dil bilmezler. Ortadoğulu olan şöförün de bildiği tek dil ingilizcedir. Kız bir an önce oradan uzaklaşmak istemektedir. Fazla para teklif ettiği için sonunda onları götürmeye ikna olan şöför anlaşmaya, kendini anlatmaya çalışırken birine çarpar, otistik kardeş ona yardım etmek için arabadan atlar, taksi kaza yerinden hızla uzaklaşır. Şimdi bir yanda ablayla şöför vardır aynı dili konuşmayan, bir yanda da kazadan hafif sıyrıklırla kurtulmuş bir drag queen’le zaten konuşmaktan aciz otistik erkek kardeş…

Sami Berat Marçalı’nın yazdığı ve yönetmenliğini üstlendiği Yuva çok katmanlı bir oyun. Oyun iki dilde oynanıyor sahne üstünde. İngilizce konuşmaların çevirisi fondaki bir ekrandan veriliyor. Oyuncusu için de, yönetmeni için de çok zor bir oyun. Ama Marçalı’nın rejisi sayesinde bu güçlük seyirciye geçmiyor. Keyifle izlenen bir oyun olarak çıkıyor seyircinin karşısına.

Yuva özgürlük arayışı peşindeki çaresiz insanoğlunu enine boyuna irdeliyor. Sahnedeki dört insan da bir yuva arayışı içinde. “Yuva” sözcüğü insanın içini ısıtan bir sözcük. İnsanın içinde kendini mutlu hissedebileceği, sıcak aile ortamı. Ama gerçek öyle mi acaba? İnsanoğlu hep bir yuva arayışı içindedir ama aslında o yuvada hiç de özgür değildir. Tutucu bir ailedeyse eşcinsel olduğu öğrenildiğinde ötekileştirilip kapı dışarı ediliverir. Hep yuvayı bir terk ediş vardır aslında. Kimi hayatta kalabilmek için terk eder yuvasını, kimi patlayan bombalardan kaçabilmek için, kimi de hayatını, cinselliğini özgürce yaşayabilmek için. Ve buradan yola çıkarak “Yuva nedir?” sorusunu soruyor oyun. Bir ev midir yoksa bir ülke mi? Anlaşıldığını hissettiği, yakınlık gördüğü bir taksinin içi bile bir yuva olabilir mi? Gerçekten yuva diye bir şey var mı?

Oyun aynı zamanda iletişimsizlik, aidiyet, göçmenlik, mültecilik ve günümüz insanının en büyük sorunu olan yalnızlık sorununun da altını ince çizgilerle çiziyor. Aynı zamanda da insanlar birbirini anlamak istediğinde en büyük sorun olan dil sorununun da nasıl ortadan kalkabileceğini gösteriyor.

2010 yılından beri hemen tüm çalışmalarını izlediğim Sami Berat Marçalı Yuva’yla hem yazar, hem de yönetmen olarak yeni bir başarıya imza atıyor. Yönetmen olarak çok zor bir metni çok kolay izlenilir kılmayı başarmış. Aslında çok koyu bir dram olan oyunu tebessümle, yer yer gülerek izlememizi sağlamış. Bu sayede yaşanan acılar çok daha etkileyici, çarpıcı olmuş. Sahneyi çok dinamik bir biçimde kullanmış. Marta Montevecchi’nin de çok başarılı ve yaratıcı dekor tasarımının da yardımıyla birçok olayı aynı anda, hiç dekor değişimi olmaksızın izleyebiliyoruz. Karakterler birbirinin arasından geçiyor; bir yandan taksinin içini izlerken öte yandan New York sokaklarında, hamburgercide, gay barda geçen olayları takip ediyoruz. Temposu bir an düşmeyen, su gibi akan, yaratıcı, çok başarılı bir reji gerçekleştirmiş Sami Berat Marçalı.

Elindeki oyuncu malzemesini de çok iyi kullanmış, çok iyi değerlendirmiş. Bir kere sahnede hiç bozulmayan bir oyunculuk birlikteliği söz konusu. Dört oyuncu da doğal ve sımsıcak oyunculuklarıyla çok kısa sürede seyircinin kendileriyle empati kurmasını sağlıyorlar. Taksi şöföründe Saim Karakale’yi ilk kez izledim bu oyunla. Başarılı oyunculuğunun yanı sıra doğulu şivesiyle konuştuğu ingilizcesi için kendisini kutlarım. Yalan yanlış şivelerin kullanıldığı, şiveye hemen hiç önem verilmediği günümüzde bir ışık gibi parladı. Erol Ozan Ayhan’ı geçen yıl “Gülünç Karanlık”ta, bu yıl da “Cıngıllı”da büyük bir beğeniyle izlemiştim. Drag Queen gibi çok zor, en küçük bir abartmanın antipatik kılabileceği bir rolü en doğru biçimiyle, abartıdan uzak, dogal bir oyunculukla yorumlamış. Bora Akkaş’ı da’ ilk kez “Kabin”, sonra da “Yen”de büyük bir beğeniyle izlemiştim. Bu oyunda da yeteneğini en güzel biçimde kanıtlıyor. Özlem Zeynep Dinsel her zaman yakından izlediğim, zevkle seyrettiğim oyunculardan. Bu oyunda da son derece yalın, o denli de etkileyici bir oyunculuk sergiliyor. Beden dili, jestleri ve mimikleriyle “bir rol bu denli doğru ve güzel oynanır” dedirtiyor. Zaten dört oyuncunun da beden dili kullanmı son derece başarılı.

Güçlü metni, güçlü rejisi, güçlü oyunculuklarıyla Yuva çuvaldızı iğne gibi batıran, zevkle seyredilen, bu sezonun önemli, etkileyici ve izlenmesi gereken oyunlarından.

Yaşar İlksavaş

www.dirensanat.com

Özlem Zeynep Dinsel -Saim Karakale-Yuva-Home-

Yuva/ Home | Mart programı
01 Mart 20.30 | Toy İstanbul
06 Mart 20.30 | Zorlu PSM Studio
14 Mart 21.00 | DasDas Studio
25 Mart 19.00 | Toy İstanbul
29 Mart 20.30 | Toy İstanbul

PAYLAŞIM
Önceki İçerikBoğaziçi Üniversitesi’nde Besteci Martin Palmeri Eserleri
Sonraki İçerikTarkovsky İçin İlâhi Tragedya / Şahin Yenişehirlioğlu’nun Yazısı
YAZAR VE ÇEVİRMEN 1949 yılında İstanbul'da doğdu. Galatasaray Lisesi, Galatasaray İktisadî ve Ticarî Bilimler Akademisi'ni bitirdi. İşletme İktisadı Enstitüsü'nde master yaptı. Kom Tekstil ve Konfeksiyon Fabrikaları A.Ş.'de 29 yıl idarî ve malî işler müdürlüğü ve genel müdür muavinliği yaparak üst düzey görevlerde çalıştı ve aynı fabrikadan emekli oldu. Yaşamının uzunca bir döneminde İhsaniye Altsokak'ta, ailesiyle oturdu. Üniversite yıllarında tiyatro ve kitap eleştirileriyle denemeler yazmaya başladı. Sonra yalnızca tiyatro eleştirileri yazmayı sürdürdü. Yine üniversite yıllarında başladığı çevirmenliği de hiç bırakmadı ve 2000 yılında emekli olduktan sonra çeviriye ağırlık verdi. Yeni Gazete, Hürriyet, Dünya, Hürgün, Yeni Ortam, Gazette 13, Son Saat gazetelerinde tiyatro ve kitap eleştirileri, Cumhuriyet gazetesinde derleme ve derleme çevirileri yayınlandı. Hürriyet Gösteri, Tempo, Papirüs, Yeni Dergi, Yeni Ufuklar, Oluşum, Yeni İş Dünyası, Çağdaş Sanat, Aylık, Best, Downtown dergilerinde 1970'den bu yana tiyatro eleştirileri ve diğer yazıları yayınlandı. De Yayınevi, Can Yayınları, Gelişim Yayınları, Bilgi Kitabevi, Kelebek yayınları, Altın Kitaplar, Doğan Kitap, Everest ve Oğlak yayınlarında elliye yakın çevirisi çıktı.

Bir Cevap Yazın

Bu site, istenmeyenleri azaltmak için Akismet kullanıyor. Yorum verilerinizin nasıl işlendiği hakkında daha fazla bilgi edinin.